კალკირება

      ”კალკი” – ასლის გადასაღები ქაღალდი, ”კალკები”- ენათა სტრუქტურული ურთიერთგავლენის შედეგები(ერთი ენის კალკირებული ერთეული მეორე ენის სტრუქტურული ”ასლია”).

             კალკები გარეენობრივი გავლენის შედეგად ენაცვლებიან ქართულისათვის ბუნებრივ გამონათქვამებს.მაგალითად:

  1. ოპოზიციის წარმომადგენელი გამოვიდა სიტყვაში   – სიტყვით გამოვიდა
  2. ბრალდებულს მთელი სოფელი თავდებში დაუდგათავდებად დაუდგა.
  3. დამნაშავე მიმალვაშია დამალულია,იმალება
  4. ეს წიგნი მალე გამოვა გაყიდვაში – გაიყიდება. ”გუდვილში”   გაყიდვაშია სანტეს პროდუქცია – იყიდება….
  5. ბაქრაძემ მშვიდ ტონში განაცხადა,რომ ხელისუფლება… – მშვიდი ტონით.
  6. უცხოური ვალუტის კურსი ლართან მიმართებაშილართან მიმართებით.
  7. რასთან შევადაროთ ქვეყნის ახლანდელი მდგომარეობა? – რას შევადაროთ.

           აღარ გადაგღლით,დანარჩენი შემდეგ თუ დაინტერესდებით. თუ არ დაინტერესდებით, მე მაინც გავაგრძელებ წერას,🙂 იმედით -ეგებ ვინმეს გამოადგეს.  

   p.s. ტაქსიში და არა ტაქსში,რადგან ”ტაქსი” ხმოვანფუძიანი არსებითი სახელია.  (ტაქსიმ ჩამოიარა, ტაქსიში ჩავჯექი…)

4 Comments

Filed under მშობლიური ენა

4 responses to “კალკირება

  1. უსახელო

    საინტერესოა, გააგრძელე წერა. მე მაინც აქ ვარ, ტაქსიში ჩაჯდომას და სხვაგან წასვლას მაინც არ ვაპირებ.🙂

  2. უსახელო

    ტავტოლოგია “მაინც” გამეპარა. დავიძაბე კომენტარის წერის დროს – არაფერი არ შემეშალოს მეთქი და…

  3. ვაჰ. ამას კალკი რომ ერქვა არ ვიცოდი🙂

  4. babisa

    rogor mixaria roca ase zrunaven qartul enaze.
    mec sul ameebs gavizaxi – es shecdomaa, es sworia, ase ilaparaket da blabla😀

    gaagrzele , gaagrzele😛

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / შეცვლა )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / შეცვლა )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / შეცვლა )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / შეცვლა )

Connecting to %s